Tajvanski roman se je prvič uvrstil na ožji seznam za mednarodno nagrado Booker

0
2
Foto: Tajvanska avtorica romana »Potopis po Tajvanu« Yang Shuang-zi (levo) in prevajalka knjige Lin King.
Foto: Tajvanska avtorica romana »Potopis po Tajvanu« Yang Shuang-zi (levo) in prevajalka knjige Lin King.

Roman »Taiwan Travelogue« tajvanske pisateljice Yang Shuang-zi (楊双子) je med šestimi deli, ki so se uvrstila v ožji izbor za mednarodno nagrado Booker za leto 2026; to je prvič, da se je tajvanski avtor uvrstil v zaključno fazo te prestižne nagrade.

Fundacija Booker Prize je v torek objavila šest finalistov od 128 prijavljenih kandidatov. Letna nagrada nagrajuje leposlovna dela, prevedena v angleščino in objavljena v Združenem kraljestvu ali na Irskem. Avtorji in prevajalci, ki so se uvrstili na ožji seznam, bodo prejeli 5.000 funtov (6.620 ameriških dolarjev), zmagovalci, ki bodo razglašeni 19. maja, pa si bodo razdelili glavno nagrado v višini 50.000 funtov.

Po navedbah fundacije so na letošnjem ožjem seznamu pisatelji in prevajalci iz osmih držav: Tajvana, Združenega kraljestva, Združenih držav Amerike, Brazilije, Bolgarije, Kanade, Francije in Nemčije.

Pet od šestih avtorjev in štirje od šestih prevajalcev na ožjem seznamu so ženske, izbrana dela pa so bila prvotno napisana v petih jezikih: kitajščini, bolgarščini, francoščini, nemščini in portugalščini.

Zgodovinski roman »Taiwan Travelogue«, ki je prvič izšel leta 2020, se dogaja leta 1938 in skozi kulinarično popotovanje po Tajvanu raziskuje prijateljstvo in kolonialno identiteto.

Preveden je bil v več jezikov, med drugim v japonščino, angleščino in korejščino. Prevajalka Lin King (金翎), ki je roman prevedla v angleščino, je za svoje delo prejela ameriško nacionalno književno nagrado, kar je prav tako prvi takšen dosežek v tajvanski literaturi.